Mulți dintre noi au animalele de companie preferate, multi iubesc sa vizioneze filme despre animale, care te fac sa uiți despre problemele din viața de zi cu zi și din relațiile cu oamenii.
Nu vom comenta aici faptul, că multi dintre noi folosesc meritat sau nemeritat multe dintre numele necuvântatoarelor pentru a eticheta pe cineva din anturajul nostru.

Dacă studiați subiectul „Animale”, atunci puteți încerca să vă amintiți câteva expresii des întâlnite dedicate lumii animalelor.

Animale de companie

Toate limbile au unități frazeologice similare, iar acest lucru nu este surprinzător, deoarece adesea oamenii, comportamentul și caracterul lor sunt comparate cu un fel de animal sau pasăre.
Toată lumea știe că învățarea cuvintelor este cel mai bine de făcut în context, iar aceste expresii vă vor ajuta să vă amintiți mai ușor numele de animale și să vă extindeți vocabularul.

Wie ein Elefant im Porzellanladen. – Ca un elefant într-un magazin de porțelan (Despre o persoană foarte stângace).

Zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen. – A omorî două muște cu o singură lovitură (A rezolva două probleme în același timp).

Mein Name ist Hase … – Numele meu este iepure … (Asemănător expresiei ruse „Casa mea este pe margine…” – despre o persoană care nu vrea să se amestece în nimic).

Wie Hund und Katze leben. – A trăi ca o pisică cu un câine.

Wie das Kaninchen vor der Schlange. – Ca un iepure în fața unui șarpe (Despre un om care s-a pierdut de frică).

Fur die Katz sein. – Pentru o pisică (Despre eforturi zadarnice).

Schwein haben. – A avea un porc (Sensul: a avea mare noroc).

Jedem Tierchen sein Plasierchen! – Fiecare animal are placerea lui! (Fiecare poate acționa cum crede de cuviință).

Eine Schwalbe macht noch keinen Sommer. – O singură rândunică nu face primăvară.

Den Tiger am Schwanz packen. – A prinde tigrul de coadă (Ați asuma în mod conștient unele riscuri).

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *