Halloween-ul a devenit din ce în ce mai popular în Germania, iar sărbătoarea este acum cunoscută sub numele de „Halloween” și sărbătorită în special de către tineri și în orașe mari. Iată cum se desfășoară Halloween-ul în Germania și câteva cuvinte utile în limba germană legate de această sărbătoare:
Halloween în Germania:
Decorațiuni: Mulți oameni își decorează casele și grădinile cu dovleci sculptați, fantome, pânze de păianjen și alte elemente înfricoșătoare.
Petreceri tematice: Sunt organizate petreceri tematice la cluburi, baruri sau chiar în casele oamenilor, unde oamenii se costumează în personaje înfricoșătoare.
Dulciuri: Copiii merg la colindat și câștigă dulciuri. Ei poartă costume de Halloween și bat la ușile vecinilor, spunând „Süßes oder Saures” (Dulciuri sau înțepătură).
Costume: Halloween-ul este o ocazie pentru oameni de toate vârstele să se costumeze. Magazinele oferă o varietate de costume, de la vrăjitoare și vampiri până la personaje de filme de groază.
Expresii utile în limba germană pentru Halloween:
Halloween-Fest – Sărbătoarea de Halloween
Kostüm – Costum
Süßigkeiten – Dulciuri
Gruselig – Înfricoșător
Geisterhaus – Casa bântuită
Kürbis – Dovleac
Kürbis schnitzen – A sculpta dovleci
Süßes oder Saures! – Dulciuri sau înțepătură!
Gespenst – Fantomă
Halloween-Party – Petrecere de Halloween
Este interesant să observăm cum tradițiile de Halloween s-au integrat în cultura germană, aducând cu sine o combinație de elemente tradiționale și moderne în sărbătoarea germană.
Un dicționar mai vast cu cuvinte de Halloween! 😈👺👹
A ghici în cărți – Karten Legen
A ghici în zațul de cafea – aus Dem Kafesaatz wahrsagen
gicitoarea – Die Wahrsagerin
vrăjitoare – Die Hexe
(buruieni) iarbă, ierburi aromate, ierburi aromate, ierburi medicinale – der Kraut
a face un foc – ein Feuer machen
matura – der Besen
mătura nouă matură mai bine prov. – neue Besen kehren gut
la naiba!, la naiba! – Hol’s der Teufel!
du-te la naiba – geh Zum Teufel!
nici naiba nu își va da seama – kein Teufel kann daraus klug werden
la dracu în prazdnic – wo sich die Füchse gute Nacht sagen
nu stii niciodata! – wer weiß, was noch alles kommen mag!
naiba îl cunoaște! – was weiß ich!, weiß der Teufel!
acesta naiba știe ce e! – das ist ja unerhört!
elf – der Waldgeis
cazan – der Kessel
a suge sângele cuiva (sau din cineva) – sich (D) (j-m (D)) bösses Blut Machen
vrăjitoarea de la Broken – die Broeckenhexe
totul a mers ca la dracu – alles Ist Zum Teufel
la naiba cu el! (nu-mi pasă) – meinetwegen!
asta nu este bun pentru nimic – das taugt zu nichts!
in niciun caz! – so siehst du aus; Pustekuchen!
machiaj – die Schminke
a ține pe cineva cu ghearele – j-n in seinen Klauen haben
einhacken (mit D in A) – a infige (dinți, ghearele în orice)
fletschen – a rânji (dinții)
mir ist bange – mi-e frică
ein Mädchen zum Tanz führen – a merge cu o fată la dans
mir ist nicht zum Lachen – mi-mi este a râde
a face vrăjitorii – zaubern, hexen
ochi roșii – blutunterlaufene Augen